Friday, November 29, 2013

Deadly Pistachios, 88


A Pedra, Gérard Castello-Lopes, Cascais, perto da Praia do Abano, Portugal, 1987

Labels:

Tuesday, November 26, 2013

The Moment


(Da série Wolf Tide) The North Sea, Corey Arnold, Netherlands, 2010

Watching two surfers walk toward the tide,
Floating their boards beside them as the shore
Drops slowly off, and first the knee, then waist
Goes down into the elemental grasp,
I look to them to choose it, as the one
Wave gathers itself from thousands and comes on:
And they are ready for it facing round
Like birds that turn to levitate in wind:
All is assured now as they slide abreast:
Much as I envy them their bodies’ skill
To steady and prolong the wild descent,
I choose that moment when their choice agrees
And, poised, they hesitate as though in air
To a culmination half theirs and half the sea’s.

O Momento

A observar dois surfistas a caminho da rebentação,
As pranchas a flutuar ao seu lado enquanto a linha
De água cai lenta e vai, e os joelhos, depois a cintura
Afundam-se naquele abraço dos elementos,
Olho para eles para escolher, enquanto a
Vaga se forma de milhares e se levanta:
Encontra-os prontos a enfrentá-la em círculo
Como aves que viram para levitar no vento:
Tudo é domínio agora que deslizam juntos:
Muito os invejo, aos seus corpos capazes
Para aguentar e prolongar a descida feroz,
Escolho o momento em que a sua escolha coincide
E ainda que no ar hesitam, suspensos,
Para uma culminação tão sua quanto do mar.

Charles Tomlinson
Tradução de Jesus Carlos

Labels: ,

Thursday, November 21, 2013

Deadly Pistachios, 87


Lisboa, Miguel Rio Branco, Portugal, 1988

Labels:

Saturday, November 16, 2013

Deadly Pistachios, 86


Mértola, on Guadiana river in lower Alentejo, Thomas Hoepker, Portugal, 1992

Labels:

Sunday, November 10, 2013

The Lake Isle Of Innisfree


A Ilha, Sandra Costa, Barreiro, 2013

I will arise and go now, and go to Innisfree,
And a small cabin build there, of clay and wattles made:
Nine bean-rows will I have there, a hive for the honey-bee,
And live alone in the bee-loud glade.

And I shall have some peace there, for peace comes dropping slow,
Dropping from the veils of the morning to where the cricket sings;
There midnight’s all a glimmer, and noon a purple glow,
And evening full of the linnet’s wings.

I will arise and go now, for always night and day
I hear lake water lapping with low sounds by the shore;
While I stand on the roadway, or on the pavements grey,
I hear it in the deep heart’s core.

A Ilha Do Lago De Innisfree

Eu erguer-me-ei e irei agora, irei para Innisfree,
E lá edificarei uma cabana pequena, de barro e caniços:
Nove renques de feijão, uma colmeia para o mel,
E só viverei no silêncio alto das abelhas.

Alguma paz terei, porque a paz vem lenta, gota a gota,
Gotejante dos véus da alba até onde o grilo canta;
Lá a meia-noite é toda fátua, o meio-dia um ardor púrpura,
E o entardecer cheio das asas dos pintarroxos.

Eu erguer-me-ei e irei agora, porque sempre dia e noite
Ouço a água do lago chapinhar baixo na margem;
Esteja eu no meio da estrada, ou nas ruas plúmbeas,
Ouço-a no abismo fundo do coração.

W. B. Yeats
Tradução de Jesus Carlos

Labels: ,

Friday, November 8, 2013

Deadly Pistachios, 85


Pôr-do-Sol na Basílica da Estrela, Miguel Costa, Lisboa, Portugal, 2008

Labels:

Tuesday, November 5, 2013

Deadly Pistachios, 84


Braga, Alexandre Monteiro, Portugal, 2003

Labels:

Sunday, November 3, 2013

Alba


Moonlight, Nikolai Platonovich Andreev, 1925

O odor de madeira verde, a humidade longe
Dos bosques na janela, os jornais e o café.
A presença residual dos objectos – mais do vazio
Que nossa. O Inverno rodeou a casa e lavou a luz.
Olham-te os móveis e os lustres e os lençóis
Que amortalham na vida e na hora final.
Sobre tudo isto que é nada, o falcão grita.
Sobre tudo isto sabes que partirás com os astros,
Na alba, que toda a vida é inapreensível.

Jesus Carlos

Labels:

Friday, November 1, 2013

Deadly Pistachios, 83


(Da série An Image May Last A Lifetime But Eyes Will Surely Fade) Untitled 6, Rowan Corkill, 2008

Labels:

Moleskine de Scardanelli © 2012 (3rd edition) | Panel